Undertexter texter~~POS=HEADCOMP är en textversion av en film- eller tv-programmens dialog som visas på skärmen. Eftersom det är oerhört användbart för människor att lära sig och förstå främmande språk, används undertexter ofta i filmer, TV-program, videospel och mer. Dessutom är undertexter ganska enkla att arbeta med - alla användare kan skriva undertexter, redigera undertexter, konvertera undertexter och ladda ner undertexter med några speciella applikationer på händerna.
Dessutom, när du får undertexter på olika språk, kan du till och med översätta undertexter med en översättare för undertexter. I den här artikeln kommer vi att presentera fem bra översättare för undertexter till dig. Applikationerna nedan är det viktiga paketet med översättare för undertexter du kan arbeta med.
Subtitle Workshop är en gratis översättare med undertexter med användarvänligt och anpassningsbart gränssnitt. Det stöder dig att inte bara översätta undertexter, utan också skapa, redigera och konvertera undertexter med över 60 undertexter. Undertextverkstad stöder dig att översätta flerspråkigt, tillsammans med stavningskontroll, automatiska och anpassade varaktigheter, stiltaggar, färgtext, informationstaggar och andra avancerade funktioner.
Gnome Subtitles är en översättare för undertexter och redigerare för skrivbordet GNOME, som möjliggör redigering, översättning och synkronisering av undertexter. Denna översättare översätter stödjer de vanligaste textbaserade undertextsformaten och för att översätta över trettiotvå språk. De andra funktionerna inkluderar sammanslagning och delning, teckenräkning, stavningskontroll, parsning av undertexter, inbyggd förhandsgranskning av video, snabb och långsam rörelse, reaktionsfördröjning, hitta & ersätta etc.
Som ett översättnings- och redigeringsverktyg rad för rad, Undertexter Översättare hjälper dig att översätta undertexter i MicroDVD-format ({start_frame} {end_frame} undertexter) från ett språk till ett annat. Detta program gör att du kan tagga, omdefiniera genvägar, spara automatiskt efter angivna intervall, redigera i realtid etc. Nackdelen är att du måste översätta varje enskild rad själv, vilket är ont.
SubMagic är en översättare för undertexter som enkelt kan göra flera uppgifter. Du kan ha det för undertexter översättning, redigering och konvertering. Det behöver inte. NET-ramverk och stöd för Unicode-undertext har lagts till i den senaste uppdateringen. Många format stöds av SubMagic medan dess funktioner och funktioner finns i antal bara för att göra användarupplevelsen minnesvärd.
Detta översättarprogram med flera plattformar använder nästan alla populära undertextsformat och kan översätta, konvertera, korrigera och modifiera befintliga undertexter samtidigt som det är programvaran för alla nya undertexter. Skål kräver den senaste versionen av JRE, MPlayer för att se undertexter och ASpell för att kontrollera om det finns fel stavning i undertexterna.
I den här artikeln har vi främst introducerat er fem bästa översättare för undertexter. Har du fortfarande fler frågor om översättning av undertexter? Lämna gärna dina kommentarer nedan.